小舟翻译事务所 Xiaozhou Translation Office
 
设为首页 加入收藏联系我们 企业邮箱 在线办公
2008年12月5日 星期五
首 页 小舟简介 新闻动态 翻译案例 翻译案例 艺海译舟 国际观察 人才招聘 小舟论坛  
     会员登录
用户名:
密 码:
    
 
关键词 :  
   
  翻译案例
  品牌:小舟
 <<上一页  下一页>>

翻译实例:

1、《重庆司法行政二十年》(大型宣传画册,汉译英)

2、《重庆市煤改气可行性研究报告》(OECF用,汉译日)

3、“重庆单轨技术培训班”(由东京单轨公司技术顾问大桥刚等专家主讲,现场口译)

4、《重庆市煤改气项目提问及答复》(汉译英)

5、“重庆轻轨项目OECF专项调查”(三井物产、日立、物产交通系统,现场口译,日语)

6、“重庆高速公路收费卡系统技术洽谈”(三井物产提供产品技术,现场口译,日语)

7、“高斯印刷线安装调试”(现场口译,日语、法语)

8、“长安汽车总装线申科注油机安装调试”(现场技术口译,德语)

9、《黑龙江边贸公司皮鞋出口合同》(汉译俄)

10、因私出国用法律文书翻译(韩译汉)

11、《扬子江乙酰醋酸生产线技术资料》(BP公司技术,英译汉)

12、《三峡采风》(中国长江三峡文化长廊电视系列片,汉译英)

13、《重庆力帆轰达公司出口摩托车技术质量标准》(汉译英)

14、“九九重庆国际投资贸易洽谈会”(现场口译,英、日、西班牙)

15、《中日环境合作示范城市构想专家委员会问题事项准备资料》(汉译日)

16、《今日重庆》(亚洲议会和平协会第三届年会特刊,2002重庆,汉译英)

17、《重庆三峡库区环境资源调查报告》(联合国环境署用,汉译英)

18、“东亚地区环境问题讨论会”(现场口译,日语)

19、《桂林市北区污水处理厂扩建工程设计报告》(汉译英)

20、《散装垃圾焚烧系统》(美国系列专利,英译汉)

21、《世界版画》(2000中国重庆国际版画艺术节,英、日、德、俄、法、意、西、捷、希等语译汉)

22、《中国·重庆对外招商引资总览·2000》(2000中国重庆投资贸易洽谈会,汉译英)

23、《重庆828概述》(Dragon828在重庆的合资计划,英译汉)

24、《稳定前列腺素冻干制剂的制法》(日本公开专利,日译汉)

25、《FAD——黄素腺嘌呤二核苷酸概述》(日译汉)

26、《一种对治疗早老痴呆症有希望的药物》(英译汉)

27、《左旋丙酸咳嗽糖浆》(意译汉)

28、“华能珞璜电厂脱硫工程现场翻译”(现场口译,日语)

29、《长安福特合资项目会谈纪要》(汉译英)

30、《中国百城》(全国中小城市委员会第十二次年会组委会编辑画册,汉译英)

31、《日本政府贷款项目》(中西部人才培训计划分子医学及药物研究分计划,汉译英)

32、《PC梁指形板铸锻及机加工工艺》(重庆轻轨项目指形板分项目,汉译英)

33、《验资报告》(重庆明思迪会计师事务所有限公司,汉译英)

34、《为专门目的及资金提供财政担保的报告》(五桂路项目,汉译英)

35、《光亮镍镀液》(斯洛文尼亚专利,斯洛文尼亚语译汉语)

36、《2,5-双氨基甲苯基底的制备》(波兰专利,波兰语译汉语)

37、越南科技及环境部文件(寄给:越南林业总公司,有关长安车评价,越译汉)

38、高炉喷煤工程(现场口译,德语、英语,德国KÜTTNER公司技术

39、《2001年重庆市招商项目简介》(2001中国重庆投资贸易洽谈会,汉译日)

40、亚洲地区减少机动车尾气排放研讨会,中国重庆2001117-9日(《研讨会总结报告和建议》汉译英,并做同声传译)

41、《重庆夜景精选》(重庆出版社出版,20031月,汉译英、日)

42、《压缩天然气加气站成套设备标书》(印度德里CNG扩展工程,200212月,英译汉)

43、《柱塞计量泵、电动往复泵使用说明书》(汉译俄)

44、《ZJC.7型钻井参数仪使用说明书》(土库曼天然气康采恩,汉译俄)

45、《股份抵押及股东协议》(英译汉)

46、《根管扩大治疗仪》(日译汉)

47、《M/C钻井监测仪使用说明书》(汉译西)

48、“散装垃圾焚烧系统技术培训”(法国阿尔斯通技术,现场口译,法语、英语)

49、《DT药粒快速包装线操作手册》(加拿大DT工业技术,英译汉)

50、《空气自动控制装置》(德国CMC技术,英译汉)

51、《洗衣机使用说明书》(汉译西)

52、预防和治疗严重急性呼吸综合症(非典型肺炎SARS)中谷光甘肽的潜在应用(英译汉)

53、“直线导轨与轴承市场调查”(日本IKO技术,现场口译,日语)

54、《诸子百家》(美国哈佛大学东方思想研究用,汉译英)

55、《XZ系列大钩悬重测量仪使用说明书》(汉译英、俄)

56、“增压器市场调查”(石川岛播磨重工业株式会社中国西南市场调查,现场口译,日语)

57、“变速器合资项目”(赴北京、德国洽谈翻译,现场口译,德语)

58、美国专利(有关氨基胍化合物应用,英译汉)

59、左旋亚叶酸钙(日译汉)

60、美国通用电气公司技术规范(英译汉)

61Hemmis n.v.与分销商之间的分销协议(比利时Hemmis n.v.公司用,英译汉)

62、《生物固硫型煤生产技术可研报告》(OECF用,汉译日)

63、日本矢崎仪表公司技术规范(日译汉)

64、德国大众汽车公司技术标准(德译汉)

65、盐酸多奈哌齐试验报告(德国注册用,汉译英)

66、大宁河中梁水利水电枢纽工程可研报告(汉译英)

67NC精密搓齿机技术培训(不二越株式会社技术,现场口译)

68、峡口塘水利水电枢纽工程可行性研究报告(汉译英)

69老鼠中γ-[1-甲基-5--(β-氯乙基)-氨基苯并咪唑-2]-丁酸氢氧化物(Cytosatsan®)的致癌性(德译汉)

70β-[56--β’-氯乙烷)-氨基-苯并咪唑基-2]DL丙氨酸和衍生物的比较位细胞静力学(德译汉)

71、ω-[-β-氯乙烷)-氨基-苯并咪唑基-2]-戊酮-戊丁酸的比较位细胞静力学(德译汉)

722004中国重庆国际化房地产品牌建设与中央商务区(CBD)发展论坛(汉译英)

73、澎湃工业潮(重庆港城工业园区专题电视片,汉译英、日)

74、数字化记录仪使用说明书(汉译英、俄)

75、日本公开专利公报1973-86898FAD——黄素腺嘌呤二核苷酸的制造方法,日译汉)

76、日本专利公报254967326451322645066264499729373442644237279588025350522002-45365(超声波治疗装置,日译汉)

77、中国流通业的发展现状与趋势(论文,汉译日)

78、标致-雪铁龙公司技术规范S22 1179S22 1406S22 5101S22 1122A33 3510(法译汉)

79、婚约(涉外婚约,英译汉)

80APM合资企业合同与章程(汉译韩)

81英恒科技(中国)有限公司董事会审计报告(汉译英)

82、中国轴承主导品牌CJB专题电视片,汉译英)

83、凯米尔公司质量手册(汉译英)

84、长安福特培训建议书(汉译日)

85、铁基粉末冶金生产设备、工艺调研报告(汉译韩)

86用积分球检测涂层材料的日光吸收性、反射性以及透射性的标准试验方法(ASTM国际标准:E 903-96,英译汉)

87、第五届中国西部国际液压、气动、密封工业技术设备与空压机展览会(汉译英)

88带砂轮刀或金刚石刀片的、用于圆柱齿轮、蜗轮加工的半自动磨床使用说明书(俄译汉)

89、管理程序文件(汉译英)

90、重庆大轰炸受害者索赔案日本律师一濑敬一郎首次访问重庆(现场口译,日语)

91、大和住银投资咨询有限公司重庆投资市场调查(现场口译,日语、英语)

92、汽车流体技术研讨会(现场口译,英语)

93、齿轮剃齿刀售后服务(现场口译,韩语、英语)

94、矢崎仪表生产线调试和技术培训现场口译,日语)

95、夹具、模具调试和技术培训现场口译,英语、日语)

96、供应商质量评价体系(福特、马自达质量评价项目,英、日译汉)

97、《中国女企业家简介》(汉译英)

98、小梁切除术对原发性闭角型青光眼角膜内皮细胞的影响(汉译英)

99隔热屋面涂料对住宅能耗成本的初试结果(英译汉)

100在稳态条件1下计算热传递性能的试行标准(ASTM C 1045-01,英译汉)

101、德国奔驰公司短轴距、多用途汽车简介(蓝版)(德译汉)

102、达能律师事务所及业务简介(汉译英)

103、量产初期、异常与变更管理(马自达质量体系文件,日译汉)

104建设工程项目总承包合同协议条款(汉译英)

105污水处理厂托管运营合同书(汉译英)

106、汽车涂装线改造现场口译(日本大气社技术,日语)

107、孟加拉国莫哈拉自来水厂投标书(汉译英)

108板材的热轧和冷轧工艺原理(俄译汉)

109、戏曲简介(赴法折子戏内容简介,汉译法)

110、《金子》(“国家舞台艺术精品工程”十大精品剧目,汉译英)

111、《重庆农业荟萃》(2005亚太城市市长峰会(中国重庆)用专刊,汉译英)

112、中国菜谱(酒店用,汉译英)

113聚乙烯泡沫材料试验方法(K 6767-1995日译汉)

114、福建LNG站线项目——气液联动执行机构技术规格书(汉译英)

115、电气公司网站英译汉译英)

116、越语商务口译

117申诉之陈述、传唤令等法律文件(英译汉)

118、百力通质量控制文件英译汉)

119、《投资在欧洲》英译汉)

120、药名拉译(汉译拉)

121、美国马萨诸塞州坎布里奇市商业证明英译汉)

122特许授予者给特许经营者提供价值吗?两种特许经营的过去、现在和将来价值之评价。(英译汉)

123导致特许经营分裂的原因英译汉)

124论特许系统中特许和公司所有的经销店之配置(英译汉)

125、对用肿瘤坏死a因子激活的人脑内皮细胞基因和蛋白质表达的分析英译汉)

126露林畜禽风味食欲素汉译英)

127、中俄友好医院与弗德洛夫眼显微外科综合体之合作协议汉译俄)

128SKF质量控制文件汉译英)

129、岛津玻钎拉丝机生产调试现场口译(日语)

130ZNJY型钻盘扭矩监测仪使用说明书汉译俄)

131、《当代中国流通业》(日本同文馆出版,汉译日)

132、电气安装说明书(Fujairah Masafi医院电气系统,英译汉)

133、高速镦锻生产线招标书汉译英)

134、《桥涵建筑规范》汉译英)

1352006中国重庆国际少儿文化艺术节作品简介(韩译汉)

136电站专用热电偶/热电阻系列汉译英)

137、《第一密封价格拍卖的最优投标人数研究》(博士论文,汉译英)

138重庆解放碑CBD汉译英)

139、爱立信产品标准英译汉)

140、微电机产品开发技术口译(三星技术,韩、日语)

141、长福马发动机开发技术交流口译(马自达技术,日语)

1422006中国重庆石油石化天然气及化工技术装备国际展览会汉译英)

1432006中国重庆(第二届)环境保护国际展览会汉译英)

144、塑机商务考察口译(为委内瑞拉客户服务,西班牙语)

145关于二手铁轨买卖的合同英译汉)

146、啤酒生产自动化控制汉译英)

147《供应与购买协议》英译汉)

148SDZ 1000-2型钻井参数监测仪用户手册(汉译俄)

149日本公开专利公报(A1985-252667日译汉)

150、公路划线漆及涂装设备日译汉)

151JIS H 5302-2000JIS H 5302-2006JIS H 2118-2006JIS B 0403-1995JIS Z 2344-1993JIS Z 2343-1-2001JIS Z 2343-2-2001JIS Z 2343-3-2001JIS Z 2343-4-2001JIS B 0209-1-2001JIS B 0209-2-2001JIS B 0209-3-2001JIS B 0209-4-2001JIS B 0209-5-2001MES BB 501C日译汉)

152ISO 3522-1984E),(ISOBS EN 1706-1998ISO 6506-1-2005E),ISO 2768-1-1989E),ISO 16348-2003E),IN BE 316IN BE 322IN BE 326IN BE 331ASTM E 155-2000ASTM B117-03AAMA 611-98ESD-3066-DMES MM 621CMES CZ 001MES CA 131A,北美压铸协会压铸生产规范与标准-2000英译汉)

153Tecumseh动力公司发动机与变速箱系列供货质量手册(英译汉)

154、北极星CPK值分析工作表要求英译汉)

155、海德克斯供应商标准包装要求(英译汉)

156、皮尔伯格ETC 箱的孔隙度要求英译汉)

1572006WTO与西部重庆论坛(首席口译,英语)

158用于喷丸及清理处理的铸造喷丸和喷砂尺寸的规格英译汉)

159、供应商排序评估英译汉)

160DIN EN60870-5-101-1998, EN60870-5-101-1996 (德译汉)

161、供方准入管理程序汉译英)

162、合格供方评价管理程序汉译英)

163、高炉喷煤系统改造工程口译(现场技术口译,英语)

164ZC JY-8型钻井参数仪说明书(汉译俄)

165EN 513SAE J531ISO 2768-11989E)、ASTM E155-05SAE J471dSAE J 2244-1ES 109ES 1011ES 1011-EISO 13715-2000E)、SAE J429ASTM B 633-98英译汉)

166JIS G 31412005JIS Z 22411998JIS Z 22422005JIS Z 22452005日译汉)

167、关于经支气管镜沐舒坦灌洗治疗感染性肺不张疗效及安全性的评价汉译英)

168PIAGGIO & C. SPA公司通用采购-供应协议英译汉)

169、泰康动力公司主要全球制造与供应协议(英译汉)

170、《服务指南》(汉译韩)

171美国斯坦纳公司主要供应商协议

172ZJC-4型钻井参数仪说明书(汉译俄)

173、四川虹欧显示器件有限公司等离子屏生产线招标会现场口译(英语)

174SDZ 3000钻井参数仪使用说明书(汉译俄)

175QSB 评审细则(英译汉)

176、罗斯.布罗斯熔炼公司技术公报(英译汉)

177、压铸工业用耐火材料(伊利诺斯耐火材料技术公司,英译汉)

178、铝合金的制造与精加工(英译汉)

179、澳大利亚影院放映公司商务考察现场口译(英语)

180NTJY型泥浆池体积监测仪使用说明书(汉译俄)

181评述:基于网络的教育及其对医学学生学习积极性的影响(英译汉)

182、三星核磁共振系统商务洽谈(现场口译,韩语)

183、重型卡车项目洽谈口译(德语)

184DPMS2000型钻井参数监视仪使用说明书(汉译俄)

185、《宾客服务指南》(汉译英、日)

186NC-W型泥浆出口排量传感器使用说明书(汉译俄)

187高斯印刷线故障诊断技术口译(英语)

188、工程图纸翻译(意译汉)

189康明斯技术标准160611607116558(英译汉)

190伊莱克斯家用产品标准(英译汉)

191胡斯华纳户外产品规格书(英译汉)

192、五十铃汽车商品手册(日译汉)

193五十铃汽车驾驶室装饰日译汉)

194、本田(巴西)汽车公司重庆考察口译(英语)

195水处理工程设备情况的汇报(汉译英)

196、服务商标注册证书(泰、韩译汉)

197SC.D100型操作台使用说明书(汉译俄)

198、风火轮摩托车样本(汉译英、西)

199德国席勒门窗(汉译英)

200、铸模参考手册(西译汉)

201、马自达2试制现场口译(英语)

202TS 4628-32005(土译汉)

203、沃尔沃新车试制现场口译(英语)

204I-one公司商业促销现场口译(日语)

205、桃牌装订机使用说明书(英译汉)

206、全球MMOG(英译汉)

207、拉各斯垃圾发电厂项目资料(汉译英)

208、液动节流管汇控制箱使用说明书(汉译俄)

 

Translation Samples (Issued on 2006-1-1)

1. Large Publicity Picture Album "Twenty Years of Judiciary Administration in Chongqing" (Chinese to English)

2. A Feasibility Report on Chongqing's Transfer from Coal-Burning to Gas Burning. (For OECF, Chinese to Japanese)

3. "Chongqing Monorail Technology Training Class" (Hosted by Technical Consultant Tsuyoshi Ohashi of Tokyo Monorail Co., Ltd. and Other Experts. (In-Field Interpretation of Japanese)

4. “Questions and Answers on the Project of Chongqing’s Transfer from Coal-Burning to Gas-Burning” (Chinese to English)

5. “OECF Special Investigation on Chongqing’s Monorail Project” (Mitsui & Co. Ltd., Hitachi, and MBK Transportation System Co., Ltd. (In-Field Interpretation)

6. “Technical Hot Talks on the Charge Card System on Chongqing’s Express Way” (Technical Support from Mitsui & Co. Ltd. (In-Field Interpretation of Japanese)

7. “Installations and Debugging of Goss Printing Line of the Printing Co. Ltd of Chongqing Daily” (In-Field Technical Interpretation of Japanese and French)

8. “Installation and Debugging of Shenc Filling Stations on the Assembly Line of Changan Automobile” (In-Field Technical Interpretation of German)

9. “Leather Shoes Exportation Contract of Heilongjiang Border Trade Company” (Chinese to Russian)

10. “Legal Document for Private Trip Abroad” (Korean to Chinese)

11. “Technical Data of the Acetoacetic Acid Production Line of the Yangtze River Acetyls Co., Ltd.” (BP Technology. English to Chinese)

12. TV Series “Collection Around the Three Gorges” of the “Cultural Gallery of the Three Gorges on the Yangtze of China”. (Chinese to English)

13. “Technical Data of Motorcycles for Exportation of Chongqing Lifan & Hongda Industry (Group) Co., Ltd.” (Chinese to English)

14. “99 International Investment and Trade Fair” (In-Field Interpretation of English, Japanese, and Spanish.)

15. “Discussion Items Preparation Materials for the Expert Committee of the Demonstration City Plan Based on Cooperation on Environmental Problems Between China and Japan”. (Chinese to English)

16. “Chongqing Today” (Special Issue for the Third Annual Conference of the AAPP, 2002 Chongqing. (Chinese to English)

17. “Investment Report on the Environmental Resources Around the Three Gorges Dam Area in Chongqing”. (For the Environmental Bureau of UN. Chinese to English)

18. “Symposium on the Environmental Problems in East Asia” (In-Field Interpretation of Japanese)

19. The Design Report for the Expansion of Guilin North District Sewage Plant (Chinese to English)

20. Incinerating System of Bulk Waste for Chongqing Iron & Steel Group (A Series of American Patents. (English to Chinese)

21. World Engraving (English, Russian, Japanese, Spanish, Czech and Greek to Chinese)

22. General View of International Investment Attraction of Chongqing, China (Investment and Trade Fair·2000 Chongqing, China. (Chinese to English)

23. Chongqing 828 Summary (A Joint Ventures of Dragon 828 in Chongqing. (English to Chinese)

24. A Make of Steady PG Freeze-Dried Preparation (Japanese to Chinese)

25. FAD Summary (Japanese to Chinese)

26. A Promising Drug for Alzheimer’s Disease (Japanese to Chinese)

27. LEVOTUSS N Sciroppo Levo Dropropizina (Italian to Chinese)

28. Desulphurization Project (In-Field Technical Interpretation of Japanese)

29. Summary of Talk Concerning Chang’an Ford Joint Venture Project (Chinese to English)

30. A Hundred Cities of China (The Book Edited by the Twelfth Annual Conference Group of the National Middle and Small City Committee in 2001. Chinese to English)

31. Credited by Japanese Government (Talent Training Item in the Central and Western Chongqing (13), Subitem of “Molecular Medicine and Pharmaceutical Research Center and Training Base”. Chinese to English)

32. Machining Process Planning of the Finger Plate of PC Beam (Finger Plate Subitem of Chongqing’s Monorail Project. Chinese to English)

33. Report of Capital Examination (Chongqing Mingsidi Certified Public Accountants Office Co., Ltd. Chinese to English)

34. The Statement on Providing Financial Guarantees of Special Funds for Special Purpose and Capital SecurityWu-Gui Highway Project. Chinese to English)

35. Shining Nickelplate Fluid (Slovenia Patent. Slovene to Chinese)

36. Preparation of 2,5-Bisamination Toluene Fundus (Poland Patent. Polish to Chinese)

37. Fax for Viet Nam Ministry of Science and Technology & Environment (To: Forestry Head Office of Viet Nam. About Chang’an Automobile’s Estimate. Vietnamese to Chineses)

38. Coal Injection Project for Blast Furnace (In-Field Technical Interpretation for German and English. Küttner Gmbh & Co.KG’s Technology )

39. Investment Projects of Congqing in 2001 (China Chongqing Investment and Trade Fair·2001. Chinese to Japanese)

40. Regional Workshop for Reducing Vehicle Emissions, 7-9 November 2001, Chongqing, PRC (Synthesis and Recommendations for Regional Workshop. Chinese to English and Simultaneous Interpretation)

41. The Cream of the Night Views of Chongqing (Published and Issued by Chongqing Press in January, 2003. Chinese to English and Japanese)

42. Bidding Documents of Compressor Package for CNG Filling Stations (The CNG Expansion Project in Delhi of India in December, 2002. English to Chinese)

43. Operating Instruction for Ram Pump and Electric Reciprocating Pump (Chinese to Russian)

44. Operating Instruction for ZJC.7 Type Drilling Well Parameter Meter (Turkmen Gas Project. Chinese to Russian)

45. Share Mortgage and Shareholders Agreement (English to Chinese)

46. Watchmakers’ Broach Routirne Treatment Instrument (Japanese to Chinese)

47. M/C Drillwatch Operating Manual (Chinese to Spanish)

48. Technically Training for Incinerating System of Bulk Waste (ALSTOM’s Technique. In-Field Technical Interpretation for French and English.)

49. Operation Manual of the Swiftpack Line (Canada DT Industrial’s Technology. English to Chinese)

50. Air Master (Germany CMC’s Technology. English to Chinese)

51. Service Instructions of Washing Machine (Chinese to Spanish)

52. Potential Application of GlutathioneGSHfor Prevention and Treatment of Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS). (English to Chinese)

53. Market Survey for Linear Guides and Linear Way (Japan IKO’s Technology. In-Field Technical Interpretation for Japanese.)

54. The Various Schools of Thought and Their Exponents During the Period from Pre-Qin Times to the Early Years of the Han Dynasty. (Applied to Eastern Thoughts Research of the Harvard. Chinese to English)

55. Instruction Manual for Series XZ Hook Hanging Load Measurer (Chinese to English, Russian)

56. Market Survey for Turbocharger. (Market Survey for the IHI in Southwest of China. In-Field Technical Interpretation for Japanese.)

57. Joint Venture Project for Transmission (Went to Beijing and Germany for in-Field Palaver Interpretation)

58. US005510353A (About the Application of Aminoguan